top of page
Foto del escritorAle

Migrar Migrando

Para mí la migración ha sido un hecho conocido desde la infancia, nací y crecí en un país que recibió migrantes. En sus buenos años, Venezuela fue un destino seleccionado por muchos europeos y latinoamericanos. Así en la escuela mis amiguitas eran: una hija de Portugueses y la otra de Colombianos, y asi fue siempre, en la universidad, en los trabajos, en mi matrimonio. Con los años la rara era yo que no tenía sino Venezolanos y más Venezolanos en mi árbol genealógico.


Pero migrar no era parte de mi plan, viajar si, conocer, abrir horizontes pero no dejar la casa. Hoy mi casa está en otra parte y estamos aprendiendo a migrar.


Mi hijo, quien es sin mayores dificultades trilingüe, empezó a ser mi corrector de pronunciación ad hoc, luego para contarme sus actividades escolares me pedía la traducción de una palabra que solo sabia en sus nuevos idiomas, para poder seguirme contando en mi lengua materna, la que me recuerda a mi abuela, la que me habla de mi infancia. Hace una semana me canto una canción infantil en español, la tradujo completa y logro sincronizar la melodía para jugar conmigo.


Entonces recordé  a las abuelas y madres de algunos amigos, que siempre hablaron un castellano confuso, el famoso portuñol o el italiano lento que también se entendía bastante bien. En mi país nunca tuvimos políticas de integración, la gente llego y se las arreglo lo mejor que pudo, si no hablaban el idioma pues ya nos entenderíamos, al final señalando todo se entiende...nos reíamos juntos y la verdad nos entendíamos, pero hoy me pregunto  hasta qué punto realmente nos integramos?

Ahora estamos en otra tierra, donde las costumbres son otras, donde llegar temprano es importante, donde la viveza criolla es un delito, donde la violencia es algo raro, indeseado y castigado. Un lugar que nos gusta, una con un largo invierno en el que hemos encontrado un cálido hogar, un lugar que nos abrió sus puertas y sus muchas políticas de integración, un lugar que elegimos y que hasta ahora nos ha aceptado. No es justo seguir con el corazón en otra parte, con los recuerdos en otra parte, con la lengua en otra parte.


Seguiremos siendo un hogar de inmigrantes, una familia de costumbres latinas, la gente rara del barrio que habla diferente y tiene fiestas que no comienzan ni acaban a la hora, a la que vienen un montón de niñitos, la gente que tiene TV en el cuarto de los niños, que cenan después de las 8 y  que los hijos a veces se acuestan tarde.  Pero somos una gente que llego aquí y se compromete con las normas de aquí, y si queremos estar aquí no hay que traicionar la memoria ni el origen, pero hablar lo que se habla en el sitio que llegas es abrirte puertas y facilitar la integración de todos.


Anoche mi hijo me enseño a cantar "Ma petite vache"


6 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Silencio Lola

Comments


bottom of page